Thursday, July 29, 2010

گؤی لر گؤوه رنتی لر

قزه یاغی : قازایاغی ، یئملی گؤی لردن بیرسی دی اونو آشا تؤکروخ
یاغلی جا : یوملی گؤی دو او نو آشا تؤکروخ
شیرین بیان : گؤوه رنتی دیر کی کؤتویو ، یئر آلتیندا اولان بوتاغی داوا درمان دیر
گؤی زابان : دمله ملی بیر گؤی دو ، گؤی رنگده نارین گوللری واردی
گون اوتو : گل سوسن زرد
شیتیل : نهال
گیجیتکن : گیاه گزنه ، تماس برگهایش با پوست موجب خارش و سوزش پوست می شو.. با برگهایش آشی خوشمزه می پزند
گؤی آلچا : گوجه سبز ترش
گاندالاش : آقطی
اوزوم گیله سی : دانه انگور
کنه گرچک : گیاه کرچک ، دانه هایش مصرف دارویی دارد
شیر پنجه سی : گیاهی خودرو است که گلهای ریز آبی و برگ های چین خورده دارد
گؤبلک : گؤبه له ک ، قارچ
گوموشو قووان : درخت تبریزی
گؤز اوتو : چاتیل اوتو : گل عینک ، گلی است که شبیه میمونیهاست و گلهای سفید رنگ دارد
گؤزجوک : جوانه هائی که در روی پوست سیب زمینی سبز می شود
گول دفنه یا گول دافنا : شنبلیله ، که قورمه سبزی را خوشمزه می کند
گوموش اوتو : نوعی گیاه قرنفل
گه وه ن : گیاه گون
*

گؤز : چشم

گؤز : چشم
گؤز آلتی : زیر چشمی ، یواشکی
گؤز آچماق : چشم باز کردن
گؤز آتماق : چشمک زدن
گؤز آغارتماق : چشم غره رفتن
گؤز آلتینا آلماق : تحت نظر گرفتن
گؤز آیدین لیغی : چشم روشنی
گؤزوم اوسته یئرین وار : روی چشم من جا داری
گؤزاولماق : مواظب بودن
گؤز به به یی : مردمک چشم
گؤزون آغی : سفیدی چشم
گؤز چوخورو : کاسه چشم ، حدقه چشم
گؤزدن اوزاقلاشماق : از جلو چشم دور شدن
گؤزدن ایتمک : گم شدن ، از جلو چشم رفتن و گم شدن
گؤزدن قاچیرتماق : متوجه نشدن
گؤز دولاندیرماق : به اطراف نگاه کردن
گؤز ده قولاق دا اولماق : گوش به زنگ بودن
گؤز قولاق اولماق : مواظب بودن
گؤز عیاری : اندازه گیری با تخمین نگاه
گؤز - گؤزه باخماق : توی چشم هم نگاه کردن
گؤز - گؤزه گلمک : روبروی هم آمدن ، روبرو شدن
گؤزلری باغلانماق : غافلگیر شدن
گؤزلری قارالماق : چشمانش سیاهی رفتن
گؤزو آچیق : چشم و گوش باز
گؤزلرینی سوزمک : چشم را تنگ کرده و نگاه کردن
گؤزلرینی سیخماق : گریه گردن ، اشک ریختن
گؤزلرینین قوراسینی سیخماق : اشک ریختن ، آبغوره گرفتن با اشک چشک
گؤز یاشی : اشک چشم
گؤز وورماق : چشم زدن ، نظر کردن
گؤز به گؤز : چشم در چشم ، روبرو
*

Friday, July 23, 2010

سؤزلوک - ژ

ژانویه : مسیحی ایلینین ایلک آیی
ژوئن : مسیحی ایلینین آلتیمینجی آیی
ژویه : مسیحی ایلینین یئددی مینجی آیی
ژرسه : بیر نازیک اینجه پارچا آدی دیر
ژرف : درین
ژرف بین : درین گؤرن، ایچری گؤرن
ژکاره : لجباز ، سیمینج
ژکیدن : یاواشجا دانیشماق
ژنده : جیریق میریق
ژنده پوش : جیریق میریق گئیینن
ژولیده : پریشان
ژیان : هیرسلی ، چوخ آجیقلی ، ییرتیجی
ژاکت : اوست گئییمی
ژاله : گؤز یاشی ، گول اوستونه دوشن شئح
ژانر : بیر ادبی سبک
ژست : پز ، بیرسینین دوتدوغو قیریم
ژلاتین : سوموکدن اله گلن بیر یاپیشقان سولوق بوندان شیرینی ژله پیشیره رلر
ژله : بیر یئمک آدی دیر
ژنرال : بیر قوشونون یئکه باشی بؤیوکو
ژورنال : مجله، روزنامه
ژیمناستیک : بدنی حرکته گتیرمه لی بیر اینجه ورزش دی
ژیگولو : پوز وئریب وقتینی هئچه پوچا چیخاردان
*

Sunday, July 18, 2010

قورخماق : ترسیدن

قورخورام : می ترسم
قورخورسان : می ترسی
قورخور : می ترسد
قورخوروق : می ترسیم
قورخورسوز : می ترسید
قورخورلار : می ترسند
*
قورخودوم : ترسیدم
قورخدون : ترسیدی
قورخدو : ترسید
قورخدوق : ترسیدیم
قورخدوز : ترسیدید
قورخدولار : ترسیدند
*
قورخمورام : نمی ترسم
قورخمورسان : نمی ترسی
قورخمور : نمی ترسد
قورخموروق : نمی ترسیم
قورخمورسوز : نمی ترسید
قورخمورلار : نمی ترسند
*
قورخموشدوم : ترسیدم بودم
قورخموشدون : ترسیده بودی
قورخموشدو : ترسیده بود
قورخموشدوق : ترسیده بودیم
قورخموشدوز : ترسیده بودید
قورخموشدولار : ترسیده بودند
*
قورخمویاجایام : نخواهم ترسید
قورخمویاجاقسان : نخواهی ترسید
قورخمویاجاق : نخواهد ترسید
قورخمویاجاغیق : قورخمویاجاغوخ ، نخواهیم ترسید
قورخمویاجاقسیز : نخواهید ترسید
قورخمویاجتقلار : نخواهند ترسید
*

Thursday, July 15, 2010

سؤزلوک - هه

هاچان ؟ : چه وقت؟
هاچاندان - هاچانا : پس از مدتی طولانی
هارا؟ : کجا ؟
هاردا؟ : در کجا؟
هاردان ؟: از کجا؟
هارای : داد و بیداد
هارای چکمک : داد کشیدن
هاف - هاف : عو عوی سگ
هافیلداماق : عو عو کردن سگ
هالای : نوعی رقص دسته جمعی محلی
هامار : هموار
هاماش : رفیق
هاندان - هانا : بعد از مدتی
هانکی ؟: کدام؟
هانکیسی ؟: کدام یک؟
هانی؟: کو؟
هاردا قالدین؟: کجا ماندی؟
هارداسان؟: کجائی؟
هاییل - ماییل : سردرگم
های - هارای : فریاد
هایلاز : تنبل
های سالماق : سر و صدا راه انداختن

Wednesday, July 14, 2010

سؤزلوک - خ

خیمیر - خیمیر : کم کم ، زیر زیرکی
خیس - خیس : زیر زیرکی
خیسین - خیسین : زیر زیرکی
خینجیم - خینجیم : تکه تکه ، ریز ریز
خیش - خیش : صدای خش و خش
خیشیلداماق : صدای خش و خش درآوردن
خینج : کینه
خینگ : شرمسار
خینگ اولدوم : شرمسار شدم ، خجالت زده شدم
خینگ ائله مک : شرمسار کردن
خیلخا : لباس فرسوده و مندرس
خیل : قمست عمیق رودخانه
خیلخین : وسایل شکسته و بی مصرف خانه
*

Sunday, July 04, 2010

بالا = کوچک

بالا : کوچک
بالاجانا : کوچک
بالاجا : کوچولو
بالاجا - بالاجا : کم کم ، یواش یواش
بالاجا بوی : کوتاه قد
بالاجالاشدیرماق : کوچک کردن
بالالاندیرماق : کوچک کردن
بالاجالیق : کوچکی
بالاجالاندیرماق : کوچک کردن
بالاخانا : اتاق کوچک در بالای آخرین طبقه ساختمان
بالالیق : کوچکی
بالا- بالا : یواش یواش
*